Annotationsreport Rederecht


Turn-Taking

Inhaltsverzeichnis

    FEsAnzahl annotierter FEs
    ART_UND_WEISE3
    FREQUENZ2
    FUNKTION2
    GESPRÄCHSPARTNER1
    GESPRÄCHSPARTNER_14
    GESPRÄCHSPARTNER_214
    GESPRÄCHSSTELLE4
    REDERECHT16

    Determinativkompositum mir 'Recht' als bedeutungstragendem Kopf. Sowohl 'Recht' als auch 'Rederecht' treten häufig in Support-Verb-Konstruktionen, wie z.B. mit 'das Rederecht haben' auf. Hier einwertige Valenz: 'jemand hat das Rederecht'. Die Leerstelle 'jemand' entspricht dem FE GESPRÄCHSPARTNER_2.

    Weitere häufige Support-Verb-Konstruktionen sind: 'das Rederecht erteilen' (hier zweiwertig: jemand (GESPRÄCHSPARTNER_1) erteilt jemandem (GESPRÄCHSPARTNER_1) das Rederecht; 'das Rederecht übernehmen' (hier zweiwertig: jemand (GESPRÄCHSPARTNER_2) übernimmt von jemandem (GESPRÄCHSPARTNER_1) das Rederecht; 'das Rederecht übergeben' (hier zweiwertig: jemand (GESPRÄCHSPARTNER_1) übergibt jemandem (GESPRÄCHSPARTNER_2) das Rederecht); 'das Rederecht ergreifen' (hier einwertig: jemand (GESPRÄCHSPARTNER_2) ergreift das Rederecht).

    Kurzdefinition: Im Prozess des Turn-Takings wird mit 'Rederecht' das Recht eines Gesprächspartners als Nächste/r zu sprechen bezeichnet.

    Belegstellen & Annotationen Quellen Auffälligkeiten
    Dies könne ggf. verhindert werden, indem [die Dolmetscherin]Gesprächspartner_1 den Arzt unterbreche und [dem Patienten]Gesprächspartner_2 weiter bzw. [erneut]Frequenz [Rederecht]Rederecht [erteile]Support. Apfelbaum 2004: 57Support-Verb
    Andererseits finden wir auch Fälle, in denen ein Turninhaber selbst mit sog. Rush throughs (vgl. Schegloff 1982) dafür sorgt, dass [er]Gesprächspartner_2 trotz erreichter syntaktischer Vollständigkeit das [Rederecht]Rederecht [behalten]Support kann. Apfelbaum 2004: 128Support-Verb
    In dieser Sequenz aus dem LW-Korpus wird deutlich, dass Werner D. – nach der Dolmetschung seines ersten Beitrags und der Produktion eines entsprechenden Rezeptionssignals von Laurent F. – nicht weiß, ob [er]Gesprächspartner_2 einfach das [Rederecht]Rederecht [übernehmen]Support kann und was für Beiträge er produzieren soll. Apfelbaum 2004: 163Support-Verb
    Signalisiert die dolmetschende Person das Ende ihrer Dolmetschung, stellt [sie]Gesprächspartner_1 sich in der Regel zur Rezeption einer weiteren Dolmetschvorlage zur Verfügung und [übergibt]Support das [Rederecht]Rederecht [an einen Primären Interaktionspartner]Gesprächspartner_2. Apfelbaum 2004: 265Support-Verb
    In einem zweiten Schritt werden dann die Reaktionen des Schulungsleiters „bearbeitet“ und deren Klärungspotenzial für die Schulungsteilnehmer herausgestellt, bevor als dritter Schritt die Ratifizierung der gesamten Erklärung seitens der Schulungsteilnehmer sichergestellt und das [Rederecht]Rederecht [erneut]Frequenz [an den Schulungsleiter]Gesprächspartner_2 [gegeben wird]Support. Apfelbaum 2004: 284Support-Verb
    Wieder reagiert E kurz und präzise, diesmal mit kürzerer Pause und in Unterbrechung N’s ([er]Gesprächspartner_2 [zieht]Support das [Rederecht]Rederecht regelrecht an sich). Hormuth 2009: 163Support-Verb
    Nachdem E seinen Satz zuende gesprochen hat, [überlässt]Support [er]Gesprächspartner_1 [N]Gesprächspartner_2 das [Rederecht]Rederecht. Hormuth 2009: 178Support-Verb
    In dem Gespräch ANMELDUNG [übernimmt]Support [N]Gesprächspartner_2 [unmittelbar nach der Einleitung durch die Forscherin]Gesprächsstelle [selbstbestimmt]Art_und_Weise das [Rederecht]Rederecht, [um den Gesprächsgegenstand aus seiner Perspektive zu konkretisieren]Funktion. Hormuth 2009: 196Support-Verb
    Am Ende von A’s Turn reden er und B simultan, [B]Gesprächspartner_2 [ergreift]Support das [Rederecht]Rederecht [während der Wiederholung am Ende von A’s Redebeitrag]Gesprächsstelle. Kotcheva 2006: 172Support-Verb
    Bei kompetitiven Turns erfolgt der Sprechwechsel allerdings nicht durch Fremdwahl (wie das der Fall bei Fragen ist), sondern durch Selbstwahl, die in Konkurrenz mit dem [Rederecht]Rederecht [eines anderen Sprechers]Gesprächspartner_2 steht. Kotcheva 2006: 173
    Die Etikettierung PGeo wird nur an prosodischen Grenzen in überlappender Rede vergeben, wenn [derjenige Sprecher, der die Überlagerung produziert]Gesprächspartner_2, [nicht in direktem Anschluss an die betreffende Phrase]Gesprächsstelle das [Rederecht]Rederecht [erhält]Support, d.h. nicht zum alleinigen Sprecher wird. Peter 2006: 32Support-Verb
    [Dieser]Gesprächspartner_2 [ergreift]Support das [Rederecht]Rederecht, ohne dass dies durch die typischen Merkmale der Abschlussfunktion vom vormaligen Sprecher eingeleitet wird. Peters 2006: 162 Support-Verb
    [Mehrere Beteiligte]Gesprächspartner können zeitweise [konkurrierend]Art_und_Weise um das [Rederecht]Rederecht [kämpfen]Support. Schwitalla 1993: 71Support-Verb
    Die Wiedergabe im Piano rührt lediglich von der langen stillen Pause her, da [FMD]Gesprächspartner_2 das [Rederecht]Rederecht [per Selbstwahl]Art_und_Weise [übernimmt]Support. Werdecker 2008: 24Support-Verb
    Schließlich [ergreift]Support [NO]Gesprächspartner_2 [in Zeile 18]Gesprächsstelle das [Rederecht]Rederecht und erläutert eingeleitet durch die Zählpartikel erst (Z. 18) den Verlauf der Erkrankung. Werdecker 2008: 27Support-Verb
    Aufgrund der Unterbrechung im [Rederecht]Rederecht [FREs]Gesprächspartner_1 formuliert er die Antwort leise und wie für sich selbst in seiner Normallage des Dialekts. Werdecker 2008: 105

    Kategorien:

    Annotationsreport|RederechtEbene 2
    Datenschutz Diskurslinguistik:Über Terminologisches Grundwissen der Gesprächs- und Diskurslinguistik: eine Lehr- und Lernplattform Impressum
    Datenschutz Diskurslinguistik:Über Terminologisches Grundwissen der Gesprächs- und Diskurslinguistik: eine Lehr- und Lernplattform Impressum